Послание бывшего Генерального секретаря Кофи Аннана к участникам 10-й сессии Конференции сторон рамочной конвенции ООН по изменению климата
Буэнос-Айрес, 15 декабря 2004 года
Неофициальный перевод.
(Оглашено Директором-распорядителем Программы ООН по окружающей среде Клаусом Тепфером).
Благодаря своему почти универсальному составу участников способствовала укреплению вопроса об изменении климата в повестке дня на местном, национальном и международном уровнях. Конвенция также создала институты и процедуры для ответа на эту наиболее типичную глобальную угрозу. Отмечая 10-ю годовщину вступления в силу Конвенции, мы с чувством гордости можем образно сказать, что наш «ребенок» растет. Однако чем больше с годами появляется потребностей, тем больше мы чувствуем уверенность в том, что проблема решается адекватно.
Продолжают поступать тревожные сигналы относительно последствий и рисков изменения климата. Межправительственная группа по изменению климата уже демонстрирует, что частота и интенсивность погодных катаклизмов может возрасти. Следующий оценочный доклад этой группы подтвердит бесспорность уже необратимых явлений, требующих срочных международных действий направленных на смягчение и адаптацию.
Когда климатические последствия станут неизбежными, в план развития необходимо будет включать меры, направленные на оказание помощи обществу адаптироваться. Несомненно, мы не должны допустить, чтобы последствия изменения климата подорвали нашу работу по достижению целей развития, поставленных в . В следующем месяце состоятся две важные конференции, связанные с планом адаптации: обзор 10 лет деятельности Барбадосской программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств на Маврикии и Всемирная конференция по борьбе со стихийными бедствиями в японском городе Кобе. Я призываю участников этих встреч использовать все возможности.
Огромное значение сейчас справедливо придается вступлению в силу 16 февраля следующего года . Зафиксированное в Протоколе новаторское использование рыночных механизмов контроля за выбросами парниковых газов, создаст новую, значительную главу в истории соглашений по охране окружающей среды. Протокол также создает прочную систему поддержки приемлемого развития в развивающихся странах, например с помощью экологически чистого механизма развития. За этими процессами будет вестись постоянное наблюдение, и я призываю вас заставить их работать.
Так же я призываю вас строить планы идущие дальше Протокола, который рассчитан только на срок до 2012 года. Долгосрочной задачей является переход на использование источников энергии с низким содержанием углерода, технологий с низким выбросом газа, создающим парниковый эффект, а также возобновляемых источников энергии. Как в развитых, так и развивающихся странах нам необходимы программы развития, щадящие климат. Мы должны плотнее сотрудничать с финансовыми и инвестиционными кругами, так как их решения, особенно по энергетической системе, направляющей развитие, могут сыграть важную роль в достижение наших целей. Еще больше действий нам придется предпринять для смягчения последствий изменения климата. Несомненно, без соответствующего смягчения адаптация станет непреодолимой задачей.
Длительные усилия с целью взять под контроль изменение климата сегодня перешли на новую стадию. Взоры людей всего мира направлены на вас. Они хотят знать, что вы работаете вместе на многосторонней основе, чтобы со всей вашей изобретательностью и стремлением ответить на этот вызов. Они хотят доказательств, что дни промедления и сомнений остались позади. Я предлагаю вам использовать данный момент. Заверяю вас в поддержке всей системы Объединенных Наций этого крайне важного стремления. Примите мои наилучшие пожелания достижения успеха в ходе ваших дискуссий.
Текст переведен