缅北禁地

 

Тема: Мир
 

Декларация о воспитании народов в духе мира

Принята&苍产蝉辫; Генеральной Ассамблеи ООН от 15 декабря 1978 года

Генеральная Ассамблея,

напоминая, что в  народы Объединенных Наций заявили о своей решимости избавить грядущие поколения от бедствий войны и что одной из главных целей Организации Объединенных Наций является поддержание международного мира и безопасности,

вновь подтверждая, что согласно  Генеральной Ассамблеи от 11 декабря 1946 года планирование, подготовка, развязывание или ведение агрессивной войны является преступлением против мира и что согласно Декларации о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, от 24 октября 1970 года1, и  от 14 декабря 1974 года2 агрессивная война является преступлением против мира,

вновь подтверждая право отдельных лиц, государств и всего человечества жить в мире,

сознавая, что поскольку войны зарождаются в сознании людей, то именно в сознание людей необходимо внедрить идею защиты мира,

признавая, что мир между народами является главной ценностью человечества, которой все основные политические, социальные и религиозные движения дорожат превыше всего,

руководствуясь высокой целью воспитания народов и обеспечения для них условий для совместного сосуществования и сотрудничества в атмосфере мира, равенства, взаимного доверия и взаимопонимания,

признавая главную роль правительств, а также правительственных и неправительственных, национальных и международных организаций, средств массовой информации, процессов в области образования и методов обучения в деле утверждения идеалов мира и взаимопонимания между народами,

будучи убеждена в том, что в эпоху современного научно-технического прогресса ресурсы, энергия и созидательные способности человечества должны направляться на мирное экономическое, социальное и культурное развитие всех стран, содействовать установлению нового международного экономического порядка и повышению уровня жизни всех народов,

отмечая с глубочайшей озабоченностью, что гонка вооружений, особенно в ядерной области, и разработка новых видов и систем оружия, основанных на современных научных принципах и достижениях, угрожает международному миру,

напоминая, что в Заключительном документе десятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи3  торжественно подтвердили свою решимость предпринять новые коллективные усилия, направленные на укрепление мира и международной безопасности и устранение угрозы войны, и согласились с тем, что для содействия процессу  необходимо принять меры и проводить политику в целях укрепления международного мира и безопасности и установления доверия между государствами,

вновь подтверждая принципы, содержащиеся в Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам от 14 декабря 1960 года4, Декларации об укреплении международной безопасности от 16 декабря 1970 года5, а также Декларации об углублении и упрочении разрядки международной напряженности от 19 декабря 1977 года6,

ссылаясь&苍产蝉辫;на&苍产蝉辫;Декларацию о распространении среди молодежи идеалов мира, взаимного уважения и взаимопонимания между народами от 7 декабря 1965 года7,

ссылаясь также&苍产蝉辫;на&苍产蝉辫; от 10 декабря 1948 год8, а также на  от 16 декабря 1966 года9 и памятуя о том, что в нем, в частности, отмечается, что всякая пропаганда войны должна быть запрещена законом,

I

торжественно призывает все государства руководствоваться в своей деятельности идеей признания исключительной важности и необходимости установления, поддержания и укрепления справедливого и прочного мира в интересах нынешнего и будущих поколений и, в частности, соблюдать следующие принципы:

1. все народы и все люди, независимо от расы, убеждений, языка и пола, обладают неотъемлемым правом на жизнь в мире. Уважение этого права, а также других прав человека отвечает общим интересам всего человечества и является неотъемлемым условием развития всех народов, больших и малых, во всех областях;

2. агрессивная война, ее планирование, подготовка или развязывание являются преступлениями против мира и запрещены международным правом;

3. в соответствии с целями и принципами Организации Объединенных Наций государства обязаны воздерживаться от пропаганды агрессивных войн;

4. каждое государство, действуя в духе дружбы и добрососедских отношений, обязано развивать всестороннее, взаимовыгодное и равноправное политическое, экономическое, социальное и культурное сотрудничество с другими государствами, независимо от их социально-экономических систем, в целях обеспечения взаимного сосуществования и сотрудничества в условиях мира и в атмосфере взаимопонимания и уважения целостности и самобытности всех народов, и обязано принимать меры, содействующие упрочению идеалов мира, гуманизма и свободы;

5. каждое государство обязано соблюдать право всех народов на самоопределение, независимость, равенство, суверенитет, территориальную целостность государств и на неприкосновенность их границ, включая право на определение собственного пути развития без какого-либо вмешательства в их внутренние дела;

6. основным средством поддержания мира является устранение угрозы, которую представляет собой гонка вооружений, а также усилия, направленные на всеобщее и полное разоружение под эффективным международным контролем, в том числе и частичные меры для достижения этой цели, в соответствии с принципами, согласованными в рамках Организации Объединенных Наций и соответствующих международных соглашений;

7. каждое государство обязано пресекать любые проявления и практику колониализма, а также расизма, расовой дискриминации и апартеида как противоречащие праву народов на самоопределение и другим правам человека и основным свободам;

8. каждое государство обязано пресекать пропаганду ненависти и предвзятого отношения к другим народам как противоречащую принципам мирного сосуществования и дружественного сотрудничества;

II

призывает все государства, в целях осуществления вышеуказанных принципов:

а) действовать настойчиво и последовательно, уделяя должное внимание конституционным правам и роли семьи, заинтересованных учреждений и организаций:

i) обеспечивать, чтобы их политика, касающаяся осуществления настоящей Декларации, в том числе процессы обучения и методы воспитания, а также деятельность средств массовой информации соответствовали задаче подготовки к жизни в мире обществ в целом, и, в частности, поколений молодежи;

ii) в этих целях пресекать и искоренять всякое подстрекательство к расовой ненависти, национальной или другой дискриминации, несправедливости или пропаганду насилия и войны;

b) развивать различные формы двустороннего и многостороннего сотрудничества, в том числе в международных, правительственных и неправительственных организациях, для содействия подготовке народов к жизни в мире и, в частности, обмену опытом по осуществляемым с этой целью проектам;

III

1. рекомендует заинтересованным правительственным и неправительственным организациям предпринять соответствующие мероприятия для осуществления настоящей Декларации;

2. заявляет, что для полного осуществления принципов, запечатленных в настоящей Декларации, требуются согласованные действия со стороны правительств, Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений, в частности Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, а также других заинтересованных международных и национальных организаций как правительственных, так и неправительственных;

З.&苍产蝉辫;просит Генерального секретаря следить за ходом осуществления настоящей Декларации и периодически представлять доклады Генеральной Ассамблее, первый из которых должен быть представлен не позднее, чем на ее тридцать шестой сессии.


, приложение.

, приложение.

.

.

.

.

).

.

, приложение.