缅北禁地

Послание Генерального секретаря

В этот Международный день человеческого братства мы отмечаем дух взаимного уважения и солидарности, который объединяет нас в одну человеческую семью.

Сегодня эти ценности подвергаются серьезному испытанию. Наш мир омрачен разногласиями, конфликтами и неравенством. Вовсю процветает дискриминация.

Мы должны объединиться, чтобы защищать и отстаивать права человека, бороться с языком ненависти и насильственным экстремизмом и противостоять тем, кто наживается на страхе.

Мы можем черпать вдохновение в декларации ?Человеческое братство во имя мира во всем мире и совместной жизни?, соавторами которой являются Его Святейшество папа Франциск и Его Высокопреосвященство Великий имам Аль-Азхара шейх Ахмед Эль-Тайеб, и работать над построением мира, в котором будут царить диалог, сострадание и человеческое достоинство.

Давайте же подтвердим нашу приверженность преодолению разногласий, укреплению религиозного взаимопонимания и сотрудничества между людьми всех культур и вероисповеданий.

Давайте вместе проложим путь к более мирному, справедливому и гармоничному миру для всех.

Антониу Гутерриш

António Guterres