Ãå±±½ûµØ

UNDT/2009/075

UNDT/2009/075, Castelli

Décisions du TANU ou du TCNU

Le «service continu» se produit si un membre du personnel de moins de deux ou plusieurs contrats consécutifs fonctionne sans aucune rupture d'emploi. Un service d'effraction ne peut pas être pris en compte si le membre du personnel continue de travailler et d'être payé. Toutes les ruptures d'emploi n'auront pas une discontinuité aux fins de calculer les droits. Sur la base de son échec de suivre ses propres procédures internes ou ses erreurs présumées, l'administration ne peut pas imposer un service d'effraction afin de refuser aux avantages des membres du personnel auxquels il aurait autrement droit. ¸éé²õ³Ü±ô³Ù²¹³Ù: paiement de la relocalisation au demandeur, y compris les intérêts.

Décision Contestée ou Jugement Attaqué

Le demandeur a été employé par le même bureau au sein du Secrétariat des Nations Unies en vertu de deux contrats consécutifs. La durée du premier était d'environ 9 mois et la seconde était de 6 mois. Bien que le premier a strictement limité ses services à UNMIN et le second a fait référence à Unimig, ses responsabilités sont restées inchangées pendant toute la période d'emploi. Après 11 mois, l'administration lui a ordonné de faire une rupture qu'il a refusé d'entreprendre. Au lieu de cela, il a continué à travailler et l'administration a continué à le payer. Finalement, il a demandé une subvention de réinstallation qui dépendait en grande partie de savoir s'il avait servi une période d'emploi continue pendant un an ou plus. L'administration a nié cela. Il a essentiellement affirmé que le demandeur n'avait pas été employé en continu depuis un an ou plus et qu'il avait le droit de traiter son emploi comme discontinue, qu'il ne pouvait pas conclure un contrat de travail pendant un an ou plus sans que l'organisme de révision central n'ayant été consulté , qu'il l'avait assigné à tort à Unimig dans le deuxième contrat, et qu'il n'avait pas été nommé à une mission.

Principe(s) Juridique(s)

N / A

¸éé²õ³Ü±ô³Ù²¹³Ù
Jugement rendu en faveur du requérant en intégralité ou en partie

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a préparé ce résumé de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interprétation faisant autorité des décisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorité des décisions, veuillez-vous référer au jugement ou à l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes compétents pour interpréter leurs jugements respectifs, conformément à l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et à l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication relève seulement la responsabilité du BAJ, qui doit être contacté directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n’hésitez pas à communiquer avec BAJ à oaj@un.org

Les résumés des jugements étaient généralement préparés en anglais. Ils ont été traduits en ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ et sont en cours d'examen pour en vérifier l'exactitude.

Requerant
Castelli
·¡²Ô³Ù¾±³Ùé
Numéros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe :
Date du Jugement
Juges
Type de Décision