Ãå±±½ûµØ

2015-UNAT-498

2015-UNAT-498, Nagayoshi

Décisions du TANU ou du TCNU

Unat a jugé que le JAB ne s'est pas trompé en limitant la portée de la demande de l'appelant à la réprimande écrite, car les diverses autres allégations soulevées n'ont pas fait l'objet d'une demande de révision administrative, et n'étaient donc pas à recevoir, et un at's a rejeté les motifs de appel. Unat a jugé que l'appelant n'avait établi aucune erreur de fait qui a abouti à une décision manifestement déraisonnable de la part du JAB et a rejeté ce motif d'appel. UNAT a jugé que la soumission de l'appelant selon laquelle le JAB avait peut-être été indûment influencée par la présence du conseiller juridique du registraire au sein du panel n'a pas été mérite et a rejeté ce motif d'appel. Notant que le registraire avait suivi la recommandation du JAB pour informer les présidents des deux comités selon lesquels la décision administrative concernant la réprimande avait été copiée à tort et leur demandant de le retirer de leurs dossiers officiels, Unat a soutenu que la circulation de la lettre de réprimande n'a pas justifié une attribution de dommages-intérêts. Unat a jugé qu'il n'y avait aucune erreur sur les questions de droit et de fait qui ont abouti à une décision manifestement déraisonnable. UNAT a rejeté l'appel et a confirmé la décision du registraire d'ITLOS d'accepter la recommandation du JAB.

Décision Contestée ou Jugement Attaqué

Décision ITLOS: La requérante a contesté la décision de l'émettre avec une réprimande écrite pour son non-demande de l'autorisation antérieure du registraire avant de faire circuler un mémorandum aux juges du tribunal et pour son non-respect de la procédure applicable à une enquête en cours dans le registre. Le registraire a accepté la recommandation de l'ITLOS Joint Appeal Board (JAB) et a maintenu la décision d'émettre la réprimande écrite.

Principe(s) Juridique(s)

Le but de l'évaluation de la direction est de permettre à l'administration la possibilité de corriger toute erreur dans une décision administrative afin que le contrôle judiciaire ne soit pas nécessaire; Pour que cet objectif soit atteint, il est essentiel d'identifier clairement la décision administrative que le membre du personnel conteste.

¸éé²õ³Ü±ô³Ù²¹³Ù
Appel rejeté sur le fond
Texte Supplémentaire du ¸éé²õ³Ü±ô³Ù²¹³Ù

Aucun soulagement ordonné; Aucun soulagement ordonné.

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a préparé ce résumé de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interprétation faisant autorité des décisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorité des décisions, veuillez-vous référer au jugement ou à l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes compétents pour interpréter leurs jugements respectifs, conformément à l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et à l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication relève seulement la responsabilité du BAJ, qui doit être contacté directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n’hésitez pas à communiquer avec BAJ à oaj@un.org

Les résumés des jugements étaient généralement préparés en anglais. Ils ont été traduits en ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ et sont en cours d'examen pour en vérifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Nagayoshi
·¡²Ô³Ù¾±³Ùé
Numéros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Language of Judgment
Type de Décision
°ä²¹³Ùé²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ùé²µ´Ç°ù¾±±ð²õ