Ãå±±½ûµØ

2015-UNAT-569

2015-UNAT-569, Pio

Décisions du TANU ou du TCNU

Unat a jugé qu'il n'y avait rien d'arbitraire dans la décision contestée du chef de la direction (PDG), UNJSPF, car il était basé sur des rapports du conseil exécutif du Fonds monétaire international entre juillet 2011 et février 2013. Unat a jugé que la bonne raison avait a été établi pour que le PDG décide le 31 juillet 2011 comme la date appropriée pour la suspension du système à deux pistes en Argentine, malgré les déclarations antérieures concernant la fiabilité des données de l'indice des prix à la consommation (CPI) en Argentine. Unat a jugé qu'il était convaincu qu'une telle décision était un bon exercice de la discrétion du PDG, que le comité permanent avait le droit de défendre. Unat a jugé que M. Pio n'avait pas établi qu'une telle décision était un abus de pouvoir discrétionnaire ou était en aucune façon erronée ou illégale. Sur les allégations de violations de M. Pio de la procédure régulière, Unat a jugé qu'il n'était pas persuadé que ses droits à une procédure régulière avaient été violés en raison de sa présence devant le comité permanent ou par la procédure du comité permanent. Sur la demande de M. Pio pour déterminer si l'UNJSPF a abusé de son pouvoir discrétionnaire dans le retard de la décision sur sa demande, Unat a jugé qu'il n'était pas habilité par la compétence consultative et, par conséquent, la demande n'était pas à recevoir rationne materiae. UNAT a rejeté l'appel et a confirmé la décision du comité permanent.

Décision Contestée ou Jugement Attaqué

M. Pio a contesté la décision de refuser sa demande de suspension de la voie locale en Argentine, à l'application du paragraphe 26 du système de réglage des pensions (PAS) de l'UNJSPF. Le comité permanent a rejeté la réclamation de M. Pio. Après le jugement n ° 2013-UNAT-344, UNAT a conclu que le comité permanent avait commis une erreur en droit et en fait en ce qui concerne les pouvoirs dévolus à l'UNJSPF en vertu du paragraphe 26 du PAS lorsqu'il a conclu à tort que l'existence même de l'indice officiel des prix à la consommation ( CPI) Les chiffres de l'Argentine les ont empêchés de considérer le cas de M. Pio. Unat a jugé que, comme UNT avait refusé de rendre une décision dans le cas de M. Pio, UNDT n'avait pas exercé la juridiction qui lui était particulièrement. UNAT a renvoyé l'affaire au comité permanent de son réexamen de la demande de redoublement de M. Pio pour le désinteronnement du paiement de la pension locale dans son cas et la réversion du paiement est un dollar américain. Par la suite, l'UNJSPF a informé M. Pio qu'ils avaient décidé de suspendre l'application de la piste de monnaie locale pour le paiement des pensions en Argentine avec effet rétrospectif à partir du 1er août 2011. M. Pio a demandé que la suspension rétroactive ait lieu à la place en janvier 2009, car Il avait toujours demandé à la fois dans son appel au Comité permanent et dans son appel à l'UNAT, car la situation d'inflation en Argentine était aberrante à partir de 2009. Le comité permanent a confirmé la décision du chef de la direction (PDG), UNJSPF, que la suspension de la voie de la monnaie locale pour le paiement des prestations de retraite en Argentin ne devrait prendre effet qu'à partir du 1er août 2011.

Principe(s) Juridique(s)

Unat n'est pas habilité par la compétence consultative.

¸éé²õ³Ü±ô³Ù²¹³Ù
Appel rejeté sur le fond

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a préparé ce résumé de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interprétation faisant autorité des décisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorité des décisions, veuillez-vous référer au jugement ou à l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes compétents pour interpréter leurs jugements respectifs, conformément à l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et à l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication relève seulement la responsabilité du BAJ, qui doit être contacté directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n’hésitez pas à communiquer avec BAJ à oaj@un.org

Les résumés des jugements étaient généralement préparés en anglais. Ils ont été traduits en ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ et sont en cours d'examen pour en vérifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Pio
·¡²Ô³Ù¾±³Ùé
Numéros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Language of Judgment
Type de Décision