Ãå±±½ûµØ

2019-UNAT-912

2019-UNAT-912, Clemente

Décisions du TANU ou du TCNU

Unat a examiné l'article 34 du règlement de l'UNJSPF qui prévoit que la prestation d'une veuve sera payable au conjoint survivant d'un participant qui avait droit à une prestation de retraite à la date de son décès si elle était mariée au défunt à la date de sa séparation du service et est resté marié à lui jusqu'à sa mort. Conformément aux principes généraux du droit international privé, la validité d'un mariage doit être évaluée et déterminée conformément à la loi du lieu où le mariage a été célébré, étant la loi des Philippines. La Cour suprême des Philippines a statué à diverses reprises que, bien qu'un deuxième mariage puisse être présumé légalement nul s'il était célébré alors qu'un premier mariage était toujours subsistant, il sera présumé valable jusqu'à ce qu'il soit déclaré nullité par une cour. Les actes juridiques illégaux sont souvent réputés exister dans les systèmes juridiques municipaux jusqu'à ce qu'ils soient mis de côté par un tribunal dans les procédures appropriées car elles ont des conséquences juridiques qui ne peuvent pas être négligées. Un mariage peut être hypothétiquement une nullité, mais reste efficace et est, en réalité, valable jusqu'à une déclaration judiciaire contraire. UNAT a constaté qu'il n'y avait aucune preuve que le mariage du membre du personnel avait fait l'objet d'une procédure judiciaire pour une déclaration de nullité aux Philippines. Le mariage est donc reconnu par les autorités compétentes des Philippines. Son mariage présumé valable était existant à la date de sa séparation de son mari et elle est restée si mariée avec lui jusqu'à sa mort. En conséquence, UNAT a annulé la décision du comité permanent de l'UNJSPB et a ordonné que le membre du personnel soit payé en vertu de l'article 34 d'une veuve en vertu de l'article 34.

Décision Contestée ou Jugement Attaqué

Un membre du personnel employé avec unog a épousé son défunt mari aux Philippines en mars 1995 et est restée mariée avec lui pendant 20 ans jusqu'à sa mort. Son défunt mari a participé au fonds d'octobre 1999 à novembre 2015 en tant que membre du personnel du WIPO, et il l'avait inscrite comme son conjoint tout au long de sa participation au fonds. Wipo et l'ONU ont signalé leur état matrimonial au fonds, et la Suisse leur a émis le statut résidentiel comme conjoints. Cependant, son mariage précédent n'a été annulé qu'en août 1996, environ un an après son mariage avec le membre du personnel. Le divorce n'est pas légal aux Philippines. La seule manière dont un mariage peut se terminer, autre que par la mort d'un conjoint, est l'annulation. Le fonds a informé le membre du personnel qui, sur la base de son examen de la loi philippine, son mariage avec son défunt mari semblait être nul en tant que bigame et son mariage n'était pas légal car il a précédé l'annulation du premier mariage de son défunt mari. En conséquence, le fonds a rejeté la demande du membre du personnel pour la prestation d'une veuve en vertu de l'article 34 de ses règlements. Le membre du personnel a fait appel, affirmant que sa relation conjugale avec son défunt mari a constitué un mariage en common law et qu'en vertu de la loi philippine, un mariage vide ou annalable est considéré comme valide jusqu'à ce que ce soit déclaré dans la procédure judiciaire et que son mariage n'a fait l'objet d'aucune Procédure judiciaire pour une déclaration de nullité.

Principe(s) Juridique(s)

Une prestation d'une veuve est payable au conjoint survivant d'un participant qui avait droit à une prestation de retraite à la date de son décès si elle était mariée au défunt à la date de sa séparation du service et est restée mariée à lui jusqu'à sa mort. Conformément aux principes généraux du droit international privé, la validité d'un mariage doit être évaluée et déterminée conformément à la loi du lieu où le mariage a été célébré.

¸éé²õ³Ü±ô³Ù²¹³Ù
Appel accordé
Texte Supplémentaire du ¸éé²õ³Ü±ô³Ù²¹³Ù

Seule une rémunération financière; Seule la rémunération financière.

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a préparé ce résumé de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interprétation faisant autorité des décisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorité des décisions, veuillez-vous référer au jugement ou à l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes compétents pour interpréter leurs jugements respectifs, conformément à l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et à l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication relève seulement la responsabilité du BAJ, qui doit être contacté directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n’hésitez pas à communiquer avec BAJ à oaj@un.org

Les résumés des jugements étaient généralement préparés en anglais. Ils ont été traduits en ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ et sont en cours d'examen pour en vérifier l'exactitude.

Requerant
Clemente
·¡²Ô³Ù¾±³Ùé
Numéros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe :
Date du Jugement
Langue du Jugement
Type de Décision