Ãå±±½ûµØ

2023-UNAT-1336, Felix Ross

Décisions du TANU ou du TCNU

L'UNAT a rejeté l'appel. L'UNAT a constaté que l'UNDT avait commis une erreur en concluant que la demande n'était pas à recevoir Ratione Personae et Ratione Materiae. L'UNAT a jugé que le refus d'enquêter sur sa plainte constituait une décision administrative appelable et que la demande était donc à recevoir ratione materiae. En outre, étant donné que, dans ce cas, la prétendue abus aurait été la justification inappropriée de la séparation du service de M. Ross, en tant qu'ancien membre du personnel, il était suffisamment lié à son emploi pour conférer la compétence de la personae Ratione. En se tournant ainsi au fond de l'affaire, l'UNAT a conclu qu'il était entièrement rationnel et justifiable pour que le bureau de l'inspecteur général (IGO) refuse d'enquêter sur la plainte de M. Ross compte tenu dans sa séparation du service. En conséquence, l'UNAT a jugé que la décision contestée était légale et raisonnable.

Décision Contestée ou Jugement Attaqué

Avant l'UNDT, M. Ross a contesté la décision de ne pas lui fournir un recours efficace à un harcèlement, une abus d'autorité et une plainte de représailles (refus d'enquêter sur sa plainte). Selon le jugement n ° UNT / 2022/031, l'ANDT a rejeté la demande pour des motifs qu'il n'était pas à recevoir Ratione Personae parce qu'aucune des questions soulevées dans la plainte n'a pu être interprétée comme une violation des droits de M. Ross en tant qu'ancien membre du personnel , et il n'y avait pas un lien insuffisant entre son ancien emploi et la décision contestée. Il a également jugé que la demande n’était pas à recevoir Ratione Materiae parce que la décision n’avait pas eu d’impact direct sur les conditions de nomination ou de contrat de travail de M. Ross et n’a donc pas constitué de décision administrative. M. Ross a fait appel.

Principe(s) Juridique(s)

En termes de l'article 2 du statut de l'UNDT, l'UNDT est compétent et a donc compétence, à entendre et à porter un jugement sur une demande faisant appel à une décision administrative qui serait en non-conformité des termes de nomination ou de contrat D'emploi. Une décision administrative est une décision qui affecte négativement les droits d'un membre du personnel et qui a un effet juridique direct et externe. Le paragraphe 4.6 du HCR / HCP / 2014/4 confère un droit aux membres du personnel, notamment les anciens membres du personnel, pour déposer auprès du bureau de l'inspecteur général (IGO) une plainte officielle alléguant la discrimination, le harcèlement et l'abus de pouvoir. Ce droit, et l'efficacité de la politique, n'auraient pas de sens s'il n'incluait pas le droit ou l'attente à une considération appropriée et raisonnable de la plainte dans le but de déterminer s'il faut produire un rapport d'enquête pour la poursuite du directeur, DHRM. Il ressort clairement du libellé du paragraphe 4.6.2.1 de la politique selon laquelle l'IGO a le pouvoir discrétionnaire de décider s'il faut enquêter sur la conduite interdite présumée sur la base des informations à sa disposition. Il est nécessaire d'exercer ce pouvoir discrétionnaire légalement et rationnellement. Il doit y avoir une base rationnelle pour sa décision d'enquêter et de faire rapport au directeur, DHRM, ou, au contraire, de refuser d'enquêter davantage comme cela s'est produit dans cette affaire. Il est difficile d'imaginer en général comment une décision de ne pas enquêter sur une allégation de représailles illégales contre un membre du personnel, sous la forme d'une prétendue résiliation inappropriée de l'emploi, ne serait pas suffisamment liée ou n'aurait plus affecter son contrat de travail. Bien que la décision de ne pas enquêter ne puisse pas priver le membre du personnel d'aucun droit d'emploi spécifique, surtout si un contrat à durée déterminée a expiré par l'effluxion du temps, il déterminerait néanmoins l'allégation d'abus d'autorité - une rupture par procuration une rupture de contrat.

¸éé²õ³Ü±ô³Ù²¹³Ù
Appel rejeté sur le fond
Texte Supplémentaire du ¸éé²õ³Ü±ô³Ù²¹³Ù

 

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a préparé ce résumé de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interprétation faisant autorité des décisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorité des décisions, veuillez-vous référer au jugement ou à l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes compétents pour interpréter leurs jugements respectifs, conformément à l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et à l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication relève seulement la responsabilité du BAJ, qui doit être contacté directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n’hésitez pas à communiquer avec BAJ à oaj@un.org

Les résumés des jugements étaient généralement préparés en anglais. Ils ont été traduits en ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ et sont en cours d'examen pour en vérifier l'exactitude.