Ãå±±½ûµØ

UNDT/2021/162, Oming

Décisions du TANU ou du TCNU

La recevabilité dans la présente affaire, les demandeurs contestent la décision de l'administration datée du 14 août 2021 pour considérer M. Oming, que l'administration a identifié comme le conjoint du membre du personnel décédé, comme le bénéficiaire d'une prestation de décès conformément à la règle du personnel 9.11 (a) (vii). À cet égard, le tribunal rappelle que la prolongation de sa compétence aux membres du personnel décédé est destiné à permettre la résolution des litiges concernant les droits contractuels acquis lors de l'emploi précédent par les membres du personnel dont les contrats ont expiré (voir Arango 2021-UNAT-1120, par. 28 ). La décision de l'administration de considérer M. Oming comme récipiendaire d'une prestation de décès en vertu de la règle 9.11 (a) (VII) du personnel produit en effet directement les conséquences juridiques sur les droits contractuels du membre du personnel décédés acquis au cours de son emploi précédent. Par conséquent, le Tribunal constate qu’il n’ya pas de mérite dans l’interrogation de l’intimé selon lequel la décision contestée n’a pas d’impact direct ou de conséquences juridiques directes sur le membre du personnel décédé. De plus, la règle du personnel 9.11 (a) (vii) relève de la portée des «termes de nomination» en vertu de l'art. 2.1 (a) du statut du tribunal. Par conséquent, la décision contestée constitue une décision administrative au sens de l'art. 2.1 (a), et, en conséquence, l'application est un matériau de rationne à recevoir. Les candidats, qui sont les enfants et les héritiers d'un membre du personnel décédé, font des réclamations en son nom sous l'art. 3.1 (c) du statut du tribunal. Par conséquent, la demande est à recevoir une rationne personae. À la lumière de ce qui précède, le tribunal constate que l'application et le mouvement provisoire sont à recevoir. Que la décision contestée soit licite en premier, l'administration a fondé sa décision sur un examen des dossiers officiels du membre du personnel décédé, y compris son action du personnel, qui énumère son état matrimonial comme «légalement séparée», et non divorcée. Deuxièmement, le tribunal n'est pas persuadé par l'argument des requérants selon laquelle le certificat de mariage est forgé. Le membre du personnel décédé avait confirmé l'authenticité du certificat de mariage et l'avait soumise à l'organisation elle-même. En outre, en plus de la demande de l'administration, l'entité officielle responsable de l'enregistrement des mariages - le Bureau des services d'enregistrement ougandais - a fourni à l'administration une lettre vérifiant l'authenticité du certificat de mariage. Par conséquent, la décision de l'administration de considérer M. oming comme récipiendaire d'une prestation de décès conformément à la règle 9.11 (a) (vii) n'est pas illégale. La requête en mesures intermédiaires ayant déterminé que la décision contestée n'est pas illégale, le tribunal constate que la condition d'ordonner une réparation temporaire dans cette affaire n'est pas remplie. Étant donné que les exigences susmentionnées sont cumulatives et que l'une de celles-ci - la prima facie illégation - n'est pas remplie, le tribunal ne juge pas nécessaire pour examiner d'autres conditions. Par conséquent, le tribunal constate que le mouvement provisoire ne peut pas réussir.

Décision Contestée ou Jugement Attaqué

Les enfants adultes d'un membre du personnel décédé de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan («Unama» et «les demandeurs», respectivement) ont contesté la décision de l'administration de nommer M. Oming, que l'administration a identifié comme le conjoint du membre du personnel décédé, comme Le bénéficiaire d'une prestation de décès conformément à la règle du personnel 9.11 (a) (vii).

Principe(s) Juridique(s)

Une partie peut déménager pour un jugement sommaire lorsqu'il n'y a pas de litige quant aux faits importants de l'affaire et qu'une partie a droit à un jugement en droit. La caractéristique clé d'une décision administrative soumise à un examen judiciaire est que la décision doit produire des conséquences juridiques directes affectant les conditions de nomination d'un membre du personnel; La décision administrative doit avoir un impact direct sur les conditions de nomination ou le contrat d'emploi du membre du personnel individuel (voir, par exemple, Lee 2014-UNAT-481, par. 49). Pour que le tribunal commande des mesures intermédiaires, les conditions cumulatives doivent être remplies: 1) La motion pour les mesures provisoires doit avoir été déposée en relation avec une demande en attente sur le fond devant le Tribunal et à tout moment pendant la procédure; 2) L’ordonnance de mesures provisoires nécessite une décision administrative ayant un impact direct sur les conditions d’emploi réelles ou anciennes; 3) l'allégement temporaire requis ne doit pas concerner la nomination, la promotion ou la résiliation; 4) La décision administrative contestée semble prima facie comme illégale; 5) L'urgence est particulière à demander les mesures provisoires; et 6) la mise en œuvre de la décision administrative contestée causerait des dommages irréparables.

¸éé²õ³Ü±ô³Ù²¹³Ù
Rejeté sur le fond

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a préparé ce résumé de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interprétation faisant autorité des décisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorité des décisions, veuillez-vous référer au jugement ou à l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes compétents pour interpréter leurs jugements respectifs, conformément à l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et à l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication relève seulement la responsabilité du BAJ, qui doit être contacté directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n’hésitez pas à communiquer avec BAJ à oaj@un.org

Les résumés des jugements étaient généralement préparés en anglais. Ils ont été traduits en ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ et sont en cours d'examen pour en vérifier l'exactitude.

Requerant
Oming
·¡²Ô³Ù¾±³Ùé
Numéros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe :
Date du Jugement
Juges
Langue du Jugement
Type de Décision