Ãå±±½ûµØ

UNDT/2011/020

UNDT/2011/020, Omondi

Décisions du TANU ou du TCNU

Le tribunal a jugé que la présence de mauvaise foi dans certaines des actions de l’intimé concernant le demandeur se démarquait en gras. Il ne fait aucun doute que le mauvais sang entre le demandeur et son superviseur immédiat a créé un effet d'entraînement et l'a aliénée du chef des TIC. Le témoignage sur pourquoi et comment le processus de recrutement pour VA 421846 a dû être révisé reflétait clairement une manipulation flagrante du processus de sélection énoncé en ST / AI / 2006/3; Une subversion et une violation claire des règles du personnel des Nations Unies. La requérante n'a pas établi de cas concernant ses allégations de discrimination sur la base de son congé de grossesse et / ou de maternité. Bien que la requérante ait une attente raisonnable de revenir à son poste d'origine sur sa reprise du travail à partir de congé de maternité, elle n'avait pas aussi droit que l'intimée avait le pouvoir discrétionnaire de la réaffecter. Cette autorité n'a cependant pas été utilisée mais n'a été invoquée que devant ce tribunal pour expliquer la relégation non professionnelle du demandeur à un bureau inactif. Cela l'a mis dans une situation où elle a dû demander au travail d'autres collègues et avait tendance à renforcer ses sentiments d'aliénation et de préjugés. La décision de l'intimé de ne pas renouveler le contrat du demandeur au-delà du 31 décembre 2009 a été informée par une mauvaise relation de travail dans laquelle il n'y avait aucun amour perdu entre elle et son superviseur immédiat et était en conséquence basée sur une mauvaise foi et un motif inapproprié. La requérante aurait normalement droit à une prolongation de son contrat temporaire à durée déterminée jusqu'à ce qu'elle gêne en tant qu'assistante administrative soit remplie par un processus concurrentiel. L'intimé n'a pas conduit les preuves montrant que la situation qui a informé le recrutement urgent du demandeur en novembre 2008 avait diminué d'ici décembre 2009, alors qu'ils n'avaient toujours pas recruté de remplacement pour le poste. La requérante avait droit à une considération complète et équitable de sa demande au poste d'assistant administratif. Cependant, le processus d'entrevue réinitialisé a été entaché par la manipulation et les considérations de représailles. Compte tenu de ceux-ci, l'intimé a violé le droit du demandeur à une procédure régulière.

Décision Contestée ou Jugement Attaqué

Le demandeur a contesté la décision de la rejeter sommairement du service.

Principe(s) Juridique(s)

Une nomination à durée déterminée s'éclate à la fin de la période stipulée dans le contrat. L'exercice de la large autorité discrétionnaire de l'intimé ne doit pas être entaché par des formes d'abus de pouvoir, de mauvaise foi, de préjugés, d'arbitraire ou d'autres facteurs étrangers, dont la présence contribue à une décision administrative erronée. Une décision de ne pas renouveler un contrat à durée déterminée qui est informé par les préjugés, les biais ou d'autres facteurs étrangers n'a aucune force juridique et doit être vicié. Les représailles sont définies comme toute action préjudiciable directe ou indirecte recommandée, menacée ou prise parce qu'un individu s'est engagé dans une activité protégée par la politique actuelle. Lorsqu'elle est établie, les représailles sont en elle-même une mauvaise conduite. L'apparence avant le tribunal est une activité protégée. Le tribunal a le devoir de protéger les personnes qui se présentent devant lui de se repaire contre la subtile des représailles. Le système d'évaluation de la gestion est un processus administratif, conçu pour offrir au Secrétaire général la possibilité de remédier à une situation dans laquelle un grief administratif a été causé. Le statut et les règles du tribunal des différends rendent obligatoire un membre du personnel d'approcher d'abord le MEU pour que ses griefs soient traités dans des cas tels que celui instantané.

¸éé²õ³Ü±ô³Ù²¹³Ù
Jugement rendu en faveur du requérant en intégralité ou en partie

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a préparé ce résumé de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interprétation faisant autorité des décisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorité des décisions, veuillez-vous référer au jugement ou à l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes compétents pour interpréter leurs jugements respectifs, conformément à l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et à l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication relève seulement la responsabilité du BAJ, qui doit être contacté directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n’hésitez pas à communiquer avec BAJ à oaj@un.org

Les résumés des jugements étaient généralement préparés en anglais. Ils ont été traduits en ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ et sont en cours d'examen pour en vérifier l'exactitude.

Requerant
Omondi
·¡²Ô³Ù¾±³Ùé
Numéros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe :
Date du Jugement
Langue du Jugement
Type de Décision