Ãå±±½ûµØ

UNDT/2016/019, Monarawila

Décisions du TANU ou du TCNU

Après avoir effectué la gestion des cas et émis un certain nombre de commandes, le tribunal a examiné que la requérante avait identifié quatre décisions et / ou des questions à examen: (a) une décision en 2010 dans laquelle elle s'est vu refuser la période complète de congé annuel qu'elle avait demandé ; (b) une décision ou des décisions implicites de ne pas lui fournir une description de poste en temps opportun; c) une décision ou des décisions implicites de ne pas réduire sa charge de travail malgré la sensibilisation de la part de la direction qu'elle souffrait de problèmes de santé; et (d) si elle devrait se voir attribuer une compensation pour l'effet des décisions ci-dessus sur sa santé. Le Tribunal a constaté que la première décision était en délai de temps conformément à l'art. 8.4 de la loi. Les deuxième et troisième décisions n’ont pas été clairement identifiées dans la demande d’évaluation de la gestion du demandeur et n’étaient donc pas à recevoir. Enfin, la Tribunal a conclu que le demandeur n'avait pas soumis de demande d'indemnisation pour blessure incurrette des services et n'avait pas identifié de décision administrative concernant ses problèmes de santé. Le Tribunal a ordonné les frais contre le demandeur d'un montant de 500 USD pour manifester l'abus de procédures.

Décision Contestée ou Jugement Attaqué

La requérante, assistante administrative au niveau G-7 du Fonds des retraites conjoints des Nations Unies, n'a pas clairement identifié la ou les décisions administratives contestées dans sa demande. Après avoir effectué la gestion des cas et émis un certain nombre de commandes, le tribunal a examiné que la requérante avait identifié quatre décisions et / ou des questions à examen: (a) une décision en 2010 dans laquelle elle s'est vu refuser la période complète de congé annuel qu'elle avait demandé ; (b) une décision ou des décisions implicites de ne pas lui fournir une description de poste en temps opportun; c) une décision ou des décisions implicites de ne pas réduire sa charge de travail malgré la sensibilisation de la part de la direction qu'elle souffrait de problèmes de santé; et (d) si elle devrait se voir attribuer une compensation pour l'effet des décisions ci-dessus sur sa santé. Le Tribunal a constaté que la première décision était en délai de temps conformément à l'art. 8.4 de la loi. Les deuxième et troisième décisions n’ont pas été clairement identifiées dans la demande d’évaluation de la gestion du demandeur et n’étaient donc pas à recevoir. Enfin, la Tribunal a conclu que le demandeur n'avait pas soumis de demande d'indemnisation pour blessure incurrette des services et n'avait pas identifié de décision administrative concernant ses problèmes de santé. Le Tribunal a ordonné les frais contre le demandeur d'un montant de 500 USD pour manifester l'abus de procédures.

Principe(s) Juridique(s)

Le membre du personnel doit clairement définir la ou les décisions contestées dans la demande d'évaluation de la gestion L'administration ne peut pas passer en revue une chronologie des événements survenant sur un certain nombre d'années et deviner chaque décision, explicite ou implicite, qu'un membre du personnel souhaite contester. Comme le juge le Tribunal d'appel, il est essentiel pour un membre du personnel d'identifier clairement la décision ou les décisions qu'il conteste lors de la soumission d'une demande d'évaluation de la direction

¸éé²õ³Ü±ô³Ù²¹³Ù
Rejeté sur la recevabilité

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a préparé ce résumé de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interprétation faisant autorité des décisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorité des décisions, veuillez-vous référer au jugement ou à l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes compétents pour interpréter leurs jugements respectifs, conformément à l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et à l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication relève seulement la responsabilité du BAJ, qui doit être contacté directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n’hésitez pas à communiquer avec BAJ à oaj@un.org

Les résumés des jugements étaient généralement préparés en anglais. Ils ont été traduits en ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ et sont en cours d'examen pour en vérifier l'exactitude.