Ãå±±½ûµØ

UNDT/2010/121

UNDT/2010/121, Ostensson

Décisions du TANU ou du TCNU

«[...] Si l'intimé ne suit pas les procédures appropriées, et même si la décision est par la suite retirée, le demandeur peut avoir droit à une compensation, pour la violation de ses droits de la procédure régulière au moment de la prise en question. Par conséquent, la question de l'indemnisation doit être traitée séparément du fait que la décision contestée a été retirée. » «L'administration n'a pas poursuivi l'une des options en vertu de l'article 9 de ST / AI / 371, pour suspendre le dossier et pour garder le demandeur, qui avait été accusé de faute, dans un limbo et de publier la note de dossier, était, dans les circonstances en vigueur à l'époque, non justifiée et violé les droits du demandeur à une procédure appropriée en vertu du chapitre X des règles du personnel et ST / AI / 371, puis en vigueur. » L'administration a le pouvoir discrétionnaire de décider de mener une enquête sur une plainte et d'initier des procédures disciplinaires contre un autre membre du personnel. Ce pouvoir discrétionnaire n'a pas été abusé dans le cas présent. «L'application du principe universel de proportionnalité sur la détermination de l'attribution financière pour une violation éprouvée nécessite une prise en compte dû à tous les éléments de l'affaire. Les éléments essentiels de cette considération sont par exemple Le nombre de violations et leur intensité, ainsi que l'impact des violations établies sur leur victime. » «Compte tenu des autres décisions du tribunal dans lesquelles les violations des droits de la procédure régulière des demandeurs, résultant des irrégularités procédurales, n'ont été indemnisées que par deux mois des salaires de base nets des demandeurs (voir undt / 2009/089, wu; undt / 2010/009, Allen), l'augmentation de l'affaire au salaire de base net de trois mois est justifiée compte tenu du retard considérable dans le traitement de l'affaire (voir 2010 / unat / 021, ASAAD). »

Décision Contestée ou Jugement Attaqué

Le demandeur, membre du personnel permanent au niveau P-5, a eu un incident avec le collègue A en décembre 2006. Après l'incident, le collègue A et le demandeur ont soumis une plainte contre l'autre pour agression. Le demandeur a ensuite soumis une autre plainte contre le collègue A et un témoin présumé B. Un comité d'enquête a été mis en place qui a publié un rapport de trois pages qui s'est appelé pour une enquête plus indépendante. Sur la base de ce rapport, une lettre d'accusation a été envoyée au demandeur en avril 2008 pour voies de fait contre le collègue A. Après que le demandeur ait soumis ses commentaires à la lettre d'accusation, rien de plus n'a été entrepris jusqu'à ce que le demandeur a démissionné de l'organisation en mars 2009. Compte tenu de la séparation du demandeur du service, une note de dossier a été émise, indiquant qu'une question disciplinaire était en attente avec le demandeur et que s'il rejoignait l'organisation, cette affaire devrait être révisée par OHRM. Un jour avant l'audience orale, l'intimé a informé le tribunal qu'il avait décidé de supprimer la note de dossier du dossier du personnel du demandeur et de supprimer les accusations contre lui.

Principe(s) Juridique(s)

N / A

¸éé²õ³Ü±ô³Ù²¹³Ù
Jugement rendu en faveur du requérant en intégralité ou en partie
Texte Supplémentaire du ¸éé²õ³Ü±ô³Ù²¹³Ù

Le demandeur a reçu une somme forfaitaire de 24 000,00 USD. Tous les autres plaidoyers rejetés.

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a préparé ce résumé de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interprétation faisant autorité des décisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorité des décisions, veuillez-vous référer au jugement ou à l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes compétents pour interpréter leurs jugements respectifs, conformément à l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et à l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication relève seulement la responsabilité du BAJ, qui doit être contacté directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n’hésitez pas à communiquer avec BAJ à oaj@un.org

Les résumés des jugements étaient généralement préparés en anglais. Ils ont été traduits en ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ et sont en cours d'examen pour en vérifier l'exactitude.

Requerant
Ostensson
·¡²Ô³Ù¾±³Ùé
Numéros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe :
Date du Jugement
Juges
Type de Décision