Ãå±±½ûµØ

UNDT/2015/070, Gordon

Décisions du TANU ou du TCNU

L'instruction administrative ST / AI / 2011/6 (allocation de mobilité), qui a remplacé ST / AI / 2007/1 (allocation de mobilité), était applicable à la demande d'allocation de mobilité du demandeur soumise en janvier 2012. ST / AI / 2011/6 Comprend l'exigence de cinq ans de service continu dans le système commun des Nations Unies, qui en l'espèce n'a pas été rempli. Le tribunal a constaté que la requérante n'était pas éligible parce qu'elle ne répondait pas à l'une des exigences de paiement de l'allocation de mobilité, à savoir cinq ans de service continu dans le système commun des Nations Unies.

Décision Contestée ou Jugement Attaqué

La requérante a contesté la décision du ministère du Support sur le terrain (DFS) et du Bureau de la gestion des ressources humaines («OHRM») qui la trouvait non éligible au bénéfice de l'allocation de mobilité au motif qu'elle ne répondait pas aux exigences de la qualification en permanence cinq ans du service dans le système commun des Nations Unies.

Principe(s) Juridique(s)

N / A

¸éé²õ³Ü±ô³Ù²¹³Ù
Rejeté sur le fond

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a préparé ce résumé de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interprétation faisant autorité des décisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorité des décisions, veuillez-vous référer au jugement ou à l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes compétents pour interpréter leurs jugements respectifs, conformément à l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et à l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication relève seulement la responsabilité du BAJ, qui doit être contacté directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n’hésitez pas à communiquer avec BAJ à oaj@un.org

Les résumés des jugements étaient généralement préparés en anglais. Ils ont été traduits en ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ et sont en cours d'examen pour en vérifier l'exactitude.