Los Estados Miembros tienen distintos puntos de vista y suelen hablar en diferentes idiomas, por ese motivo la Organizaci¨®n ha adoptado seis lenguas oficiales: el ¨¢rabe, el chino, el ingl¨¦s, el franc¨¦s, el ruso y el espa?ol. La correcta interpretaci¨®n y traducci¨®n de estas seis lenguas, tanto de forma hablada como escrita, tiene un gran valor para el trabajo de la Organizaci¨®n, porque es precisamente lo que permite la comunicaci¨®n clara y concisa en los asuntos de importancia mundial.
Interpretaci¨®n y Traducci¨®n
Un delegado puede hablar en cualquiera de los idiomas de la ONU. El discurso se interpreta simult¨¢neamente en el resto de lenguas oficiales. A veces, un delegado puede optar por hacer una declaraci¨®n en una lengua no oficial. En estos casos, la delegaci¨®n debe proveer una interpretaci¨®n o un texto con su declaraci¨®n escrita en uno de los idiomas oficiales. La mayor¨ªa de los documentos de la ONU se emiten en los seis idiomas oficiales, lo que implica la traducci¨®n desde el documento original.
El ³¾³Ü±ô³Ù¾±±ô¾±²Ô²µ¨¹¾±²õ³¾´Ç y las Naciones Unidas
El ³¾³Ü±ô³Ù¾±±ô¾±²Ô²µ¨¹¾±²õ³¾´Ç permite la comunicaci¨®n entre los diversos Estados Miembros, con lenguas y culturas diferentes, en las salas de reuniones y los pasillos de nuestras sedes y oficinas. Al promover la tolerancia, el ³¾³Ü±ô³Ù¾±±ô¾±²Ô²µ¨¹¾±²õ³¾´Ç garantiza una mayor participaci¨®n de todos los Estados Miembros en el trabajo que desempe?an dentro de la Organizaci¨®n, as¨ª como una mayor eficacia, mejores resultados y una mayor participaci¨®n. Para eliminar la "disparidad entre el uso del ingl¨¦s y el uso de los otros cinco idiomas oficiales" y "para garantizar el tratamiento completo y equitativo de todas las lenguas oficiales", seg¨²n el mandato de la Asamblea General de las Naciones Unidas, el Departamento de Comunicaci¨®n Global ha establecido normas m¨ªnimas para el ³¾³Ü±ô³Ù¾±±ô¾±²Ô²µ¨¹¾±²õ³¾´Ç de los sitios web de la ONU.
En febrero de 2023, la Biblioteca Dag Hammarskj?ld de la ONU lanz¨® la publicaci¨®n Por qu¨¦ es importante: El ³¾³Ü±ô³Ù¾±±ô¾±²Ô²µ¨¹¾±²õ³¾´Ç en las Naciones Unidas, una cr¨®nica fundamentada y documentada de la evoluci¨®n del mutiling¨¹ismo en la labor de las Naciones Unidas, de principio fundador a valor fundamental de la Organizaci¨®n.
Historia de los idiomas oficiales
La , presentada por la Biblioteca Dag Hammaskj?ld, relata c¨®mo a partir de 1946 cada uno de los idiomas pas¨® a ser oficial.
Programa de Extensi¨®n Universitaria
El Departamento de la Asamblea General y de Gesti¨®n de Conferencias (DAGGC) estableci¨® el Programa de Extensi¨®n Universitaria con el fin de abordar la contrataci¨®n para puestos en los idiomas, adem¨¢s de planificar los objetivos proporcionando orientaci¨®n a los estudiantes en las escuelas de traducci¨®n e interpretaci¨®n acerca de las carreras Organizaci¨®n. El Programa cuenta con informaci¨®n sobre las diferentes titulaciones de idiomas que ofrece la ONU, las escuelas donde se forman sus estudiantes y otros datos relevantes.
La ONU como empleadora
Las Naciones Unidas es una de las mayores empleadoras de profesionales ling¨¹¨ªsticos del mundo. Cientos de profesionales trabajan para el Departamento de la Asamblea General y de Gesti¨®n de Conferencias (DAGGC) en Nueva York, Ginebra, Viena y Nairobi. Otros tantos son contratados por las comisiones regionales en Addis Abeba, Bangkok, Beirut y Santiago. El t¨¦rmino ¡°profesional ling¨¹¨ªstico se aplica a una variedad de profesiones especializadas e interrelacionadas, principalmente int¨¦rpretes, traductores, editores, termin¨®logos, ayudantes de referencias, preparadores de copias y correctores, entre otros.
La Int¨¦rprete de Espa?ol, M¨¦lida Buend¨ªa, comparte sus experiencias de haber trabajado en la cabina de la Int¨¦rprete de Espa?ol durante casi 20 a?os.
Este breve v¨ªdeo describe el trabajo de los int¨¦rpretes en las Naciones Unidas y el Parlamento Europeo, destacando las caracter¨ªsticas comunes del ³¾³Ü±ô³Ù¾±±ô¾±²Ô²µ¨¹¾±²õ³¾´Ç.
En este v¨ªdeo, Natalia Bondonno, traductora del Servicio desde 2014, nos habla de algunos aspectos del trabajo de un traductor de las Naciones Unidas.
Los d¨ªas conmemorativos de los idiomas
El Departamento de Comunicaci¨®n Global ha fijado un d¨ªa para cada uno de los seis idiomas oficiales. El prop¨®sito de los mismos es celebrar el ³¾³Ü±ô³Ù¾±±ô¾±²Ô²µ¨¹¾±²õ³¾´Ç y la diversidad cultural, as¨ª como promover el uso equitativo de las seis lenguas en la Organizaci¨®n. Adem¨¢s, tienen el objetivo de aumentar la concienciaci¨®n y el respeto por la historia, la cultura y los logros de cada una de las seis lenguas mediante el entretenimiento y la informaci¨®n. Los d¨ªas son los siguientes: