Ãå±±½ûµØ

UNDT/2017/007, Auda

Décisions du TANU ou du TCNU

Les irrégularités du processus d'investigation étaient flagrantes et justifiées. En outre, au cours des trois années, l'enquête a été retardée, le sujet n'a plus été avec l'organisation, ce qui ne permet pas de convoquer une nouvelle enquête. , préjudice à sa réputation, et que un tel préjudice a été démontré par le demandeur au procès et observé par le juge comme Trier of Fait. L'UNDT a constaté que la décision du responsable responsable de fermer l'affaire était inappropriée car elle était fondée sur un processus d'enquête qui a été entaché par plusieurs irrégularités, y compris un conflit d'intérêts par un témoin; L’administration a également été délai de trois ans et une défaillance répétée de l’administration à répondre aux requêtes du demandeur sur le statut de l’enquête. L’omission du fonctionnaire responsable d’examiner les irrégularités procédurales de l’enquête lors de la décision de conclure l’affaire était inappropriée, car les irrégularités étaient une violation des droits de la procédure régulière du demandeur. L'intimé a fait valoir qu'il n'y avait pas de mal et la décision de fermer l'affaire était fondée sur les conclusions du deuxième FFP. Le tribunal constatant que le demandeur, un plaideur pro se a fait preuve de mal à la réputation et à la détresse émotionnelle à l'audience, et a donc obtenu une compensation au montant de 5 000 USD.

Décision Contestée ou Jugement Attaqué

Le requérant, un ancien officier principal au niveau D-1 dans DGACM, a contesté la décision de l'USG / DGACM, sur la base du rapport d'un deuxième panel de recherche de faits («deuxième FFP») pour clôturer sa plainte déposée en vertu de ST / SGB / 2008/5, sans prendre aucune mesure. Le requérant cherche à annuler la décision de conclure son cas ou, dans l'alternative, une ordonnance selon laquelle le rapport du deuxième FFP soit transféré au Bureau de la gestion des ressources humaines («OHRM») pour l'action. La demande connexe du demandeur concernant un retard de trois ans dans le traitement du premier FFP est abordée dans le cas n ° UNDT / NY / 2015/035 jugement Auda undt / 2017/006.

Principe(s) Juridique(s)

Officiel responsable: Conformément à la jurisprudence du tribunal, en particulier Wasserstrom undt / 2012/092, par. 32 et 49 Un obligation d'un décideur lors de l'examen d'un rapport d'enquête devrait inclure une évaluation de la procédure conduisant à la préparation du rapport d'enquête et à ses annexes, y compris les déclarations des témoins préparées et prises par le panel d'endroime Le contenu se reflète correctement dans le rapport d'enquête. Il y a une pléthore de jurisprudence du Tribunal des appels des Nations Unies déclarant que l'administration a un certain pouvoir discrétionnaire sur la façon de procéder à un examen et à l'évaluation d'une plainte et peut décider d'entreprendre une enquête concernant toutes ou certaines allégations ( Masylkanova; Benfield-Laporte 2015-UNAT-505; OUMMIH 2015-UNAT-518; Rangel 2015-UNAT-535). Le tribunal n'interférera pas avec le pouvoir discrétionnaire de l'administration et remplacera son opinion à celui de l'administration en l'absence de preuve que la décision est entachée par une erreur ou une illégalité, est arbitraire, excessive, abusive, discriminatoire ou absurde. Le tribunal note que Sec. 5.17 de ST / SGB / 2008/5 ne semble pas autoriser un FFP à tirer des conclusions juridiques ou à caractériser légalement les faits. En fait, la disposition limite l'autorité du FFP à la préparation d'un rapport détaillé, donnant un compte rendu complet des faits qu'ils ont vérifié dans le processus. Cependant, le tribunal doit également prendre en considération l'exercice valide de la discrétion de l'administration lors de l'examen d'un rapport d'enquête et des faits étayés.

¸éé²õ³Ü±ô³Ù²¹³Ù
Jugement rendu en faveur du requérant en intégralité ou en partie
Texte Supplémentaire du ¸éé²õ³Ü±ô³Ù²¹³Ù

Le tribunal a constaté que le requérant avait subi un préjudice émotionnel en ayant à poursuivre sa plainte pendant trois ans, à sa réputation, et que un tel préjudice a été démontré par le demandeur au procès et observé par le juge comme des faits.

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a préparé ce résumé de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interprétation faisant autorité des décisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorité des décisions, veuillez-vous référer au jugement ou à l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes compétents pour interpréter leurs jugements respectifs, conformément à l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et à l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication relève seulement la responsabilité du BAJ, qui doit être contacté directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n’hésitez pas à communiquer avec BAJ à oaj@un.org

Les résumés des jugements étaient généralement préparés en anglais. Ils ont été traduits en ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ et sont en cours d'examen pour en vérifier l'exactitude.