缅北禁地

第十六届圣杰罗姆翻译竞赛

16thstjerome_ch1_v1_0.jpg

 

中断叁年后,圣杰罗姆翻译竞赛终于又回来了!

联合国维也纳办事处会议事务处兹此宣布第十六届圣杰罗姆翻译竞赛正式启动。

组别

   本届竞赛现在向下列各组别的参赛者开放:

工作人员和实习生组别

  • 联合国系统所有各实体的现任和前任联合国工作人员,无论其所属职类、合同性质或工作地点为何
  • 联合国系统所有各实体现在和过去的实习生,不论其所属职类或工作地点为何
  • 各会员国常驻联合国代表团所属的工作人员

学生组别

竞赛所用文本

每一届翻译竞赛均会选定两份竞赛所用文本:一份是需译成阿拉伯文中文法文俄文西班牙文德文的英文文本;另一份则是需译成英文的另一种语文文本(传统上交替选用法文和西班牙文文本作为竞赛所用文本)。在第十六届竞赛中,参赛者需译成英文的西班牙文原文的标题为:“?El chat GPT me ha hecho una paella!”。参赛者需译成上文所列其他语文当中某一语文的英文原文的标题为:“There are those who know how to fill a dishwasher, and those who don’t care”。

译稿的提交

工作人员和实习生组别: 这一组别的参赛者应连同其按奥辞谤诲格式完成的译稿和按笔顿贵格式填写的登记表一并提交至收件地址sjtc16@un.org

注: 为确保在其合同结束后仍能继续保持联系(如果适用),敬请短期合同参赛者使用个人电子邮件地址提交。

学生组别:参赛学生应向其所在大学联络人索取登记表,或在此处下载登记表,并将填写好的登记表连同其奥辞谤诲格式的译稿一并提交其大学联络人。

大学联络人应将学生的译稿(按照收到时的奥辞谤诲格式)连同应以笔顿贵格式填写好的随附登记表一并提交至收件地址sjtc16@un.org。请注意,每一大学可提交的每一种语文的译稿不得超过两份。学生自行直接提交的译稿将不予考虑。

这两个组别的译稿提交日期最晚应不迟于2023年5月29日星期一(该日结束的时间按中欧夏令时计算)。

审评程序和颁奖仪式

每一种语文均将有两名评审员负责审评所提交的译稿。

评审员不仅将特别注意译稿是否准确表达原意,而且还将注意译稿是否体现了原文的各种微妙之处及其行文风格。

同往年一样,所提交的每一份译稿都会有自己的编号,而不会显示参赛者的名字,从而确保评选工作完全以匿名方式进行。

本期竞赛的颁奖仪式将连同国际翻译日庆祝活动于2023年10月初一并在联合国维也纳办事处举行,届时将正式公布此届竞赛的获奖者名单。颁奖仪式的具体日期和地点将随后适时宣布。

 ***

对于圣杰罗姆翻译竞赛&苍产蝉辫;

为了庆祝国际翻译日,联合国总部英文处于2005年发起了每年一度的翻译竞赛。联合国大会于2017年间通过了对于专业翻译在实现各国互联互通以及在促进和平、增进了解和推动发展过程中的作用的,其中对圣杰罗姆翻译竞赛表示欢迎。圣杰罗姆翻译竞赛有助于庆祝在联合国内部使用多种语文,同时彰显翻译工作在联合国乃至整个世界的运作中所发挥的重要作用。

 

圣杰罗姆翻译竞赛德语版网页可在此处访问。